- اردو/Urdu
- हिंदी/Hindi
- English
غزل از جون ایلیا
بہت دل کو کشادہ کر لیا کیا
زمانے بھر سے وعدہ کر لیا کیا
تو کیا سچ مچ جدائی مجھ سے کر لی
تو کیا خود کو بھی آدھا کر لیا کیا
ہُنر مندی سے اپنی دل کا صفحہ
مری جاں تم نے سادہ کر لیا کیا
یہاں کے لوگ کب کے جا چکے ہیں
سفر جادہ بہ جادہ کر لیا کیا
اُٹھایا اک قدم تو نے نہ اب تک
بہت اپنے کو ماندہ کر لیا کیا
تم اپنی کج کُلاہی ہار بیٹھیں؟
بدن کو بے لبادہ کر لیا کیا
بہت نزدیک آتی جا رہی ہو
بچھڑنے کا ارادہ کر لیا کیا؟
جون ایلیا
बहुत दिल को कुशादा कर लिया क्या
बहुत दिल को कुशादा कर लिया क्या
ज़माने भर से वा'दा कर लिया क्या
तो क्या सच-मुच जुदाई मुझ से कर ली
तो ख़ुद अपने को आधा कर लिया क्या
हुनर-मंदी से अपनी दिल का सफ़्हा
मिरी जाँ तुम ने सादा कर लिया क्या
जो यकसर जान है उस के बदन से
कहो कुछ इस्तिफ़ादा कर लिया क्या
बहुत कतरा रहे हो मुग़्बचों से
गुनाह-ए-तर्क-ए-बादा कर लिया क्या
यहाँ के लोग कब के जा चुके हैं
सफ़र जादा-ब-जादा कर लिया क्या
उठाया इक क़दम तू ने न उस तक
बहुत अपने को माँदा कर लिया क्या
तुम अपनी कज-कुलाही हार बैठीं
बदन को बे-लिबादा कर लिया क्या
बहुत नज़दीक आती जा रही हो
बिछड़ने का इरादा कर लिया क्या
bichhaḌne kā irāda kar liyā kyā
bahut dil ko kushāda kar liyā kyā
zamāne bhar se va.ada kar liyā kyā
to kyā sach-much judā.ī mujh se kar lī
to ḳhud apne ko aadhā kar liyā kyā
hunar-mandī se apnī dil kā safha
mirī jaañ tum ne saada kar liyā kyā
jo yaksar jaan hai us ke badan se
kaho kuchh istifāda kar liyā kyā
bahut katrā rahe ho muġhbachoñ se
gunāh-e-tark-e-bāda kar liyā kyā
yahāñ ke log kab ke jā chuke haiñ
safar jāda-ba-jāda kar liyā kyā
uThāyā ik qadam tū ne na us tak
bahut apne ko māñda kar liyā kyā
tum apnī kaj-kulāhī haar baiThīñ
badan ko be-libāda kar liyā kyā
bahut nazdīk aatī jā rahī ho
bichhaḌne kā irāda kar liyā kyā